At a glance
Listings with Chinese-Character Title is the percentage of your JD.com listings that carry a populated Chinese-language (hanzi) title. JD’s buyers are overwhelmingly domestic and they search in Chinese characters, not English or Pinyin. A listing whose title is English-only or Pinyin is effectively invisible to most of the search surface, no matter how good the product. This hero gauge tells marketing and ownership how much of the catalogue is actually discoverable to Chinese-speaking buyers, and how much demand is being missed for the want of a translated title.
| What it counts | The percentage of active listings whose Chinese-character (hanzi) title field is populated with a valid Chinese title. |
| Sample type | Real-time evaluation from the JD.com integration, inspecting each listing’s title for populated Chinese-character content. |
| Why it matters | Chinese buyers search in hanzi. A title in English or Pinyin misses the bulk of organic search demand, so coverage here is a direct lever on discoverability and organic revenue on a domestic-Chinese marketplace. |
| Reading the value | Higher is better; 100% means every active listing is searchable by Chinese buyers. Below the 95% safe band, a meaningful slice of the catalogue is missing the main search surface. |
| Currency | percent |
| Time window | RT |
| Alert trigger | <95% (Chinese-only buyers) |
| Sentiment key | jd_chinese_seo_coverage |
| Roles | owner, marketing |
Calculation
For each active listing, the card inspects the title for populated Chinese-character content. A listing counts toward coverage when its title contains a valid Chinese (hanzi) title rather than being blank, English-only, or Pinyin transliteration. The gauge value is:coverage % = (active listings with a populated Chinese-character title / total active listings) x 100
The check is about discoverability, not perfection: a title with Chinese characters present is treated as covered. It does not score keyword quality or relevance, only whether buyers searching in Chinese can find the listing at all.
Worked example
A representative reading for a cross-border seller bringing a catalogue onto JD.com. On 16 Mar 26 the gauge reads 88%, below the 95% safe band. Of 900 active listings, 108 still carry the English titles they were imported with and have no Chinese-character title. These 108 are present in the catalogue and priced correctly, but they barely appear when buyers search in hanzi, so their organic impressions are a fraction of the translated listings. The fix is a translation pass: localise the 108 English titles into proper Chinese product titles, prioritising the highest-revenue-potential SKUs first, then resync the feed. After the first batch of 60 high-priority titles is translated on 18 Mar 26, coverage climbs to 95% and the newly Chinese-titled listings start picking up organic search impressions within days. To find which untranslated listings have the highest latent demand, use Vortex Mind; to ask which categories are least translated in plain English, use Ask Viq.Sibling cards merchants should reference together
| Card | Why merchants reach for it |
|---|---|
jd_attribute_completeness | The other half of discoverability: required attributes filled. |
jd_listing_quality | The overall listing-quality score title coverage feeds. |
jd_active_listings | The denominator: the active catalogue being measured. |
jd_top_listings | The high-revenue listings to prioritise for translation first. |
jd_cross_border_pricing | Cross-border context where untranslated titles are most common. |
Reconciling against the vendor’s own dashboard
Where to look in JD.com’s own dashboard: JD does not publish a single coverage figure for this; you confirm it by inspecting listing titles in the product-management view, where the product name field shows the language used. Reconcile by sampling listings the card marks as missing a Chinese title and confirming their product name is genuinely English-only or Pinyin in the JD editor. Why the Vortex IQ value may legitimately differ:| Reason | Direction | What to do |
|---|---|---|
| Mixed titles. A title mixing Chinese and Latin characters (e.g. a model number) is treated as covered; a strict manual count might judge it differently. | Vortex IQ higher | Decide whether mixed titles count as covered for your standard. |
| Listing scope. Vortex IQ measures active listings only; a manual sweep may include drafts. | Variable | Match the active-listing filter. |
| Sync timing. A freshly translated title may not have synced when Vortex IQ refreshed. | Vortex IQ lower | Allow for feed-sync lag, then refresh. |